移民困境:移民容易,语言关难过

温哥华港湾+-

       温哥华港湾(BCbay.com)专栏作者留夏:移民海外,首先要考虑的就是如何拿到身份。无论政策如何变动、申请的程序如何复杂、等待的时间多么久,在加拿大住上三五年,总也会拿到绿卡。然而,当身份搞定、在加拿大也扎稳了脚跟时,很多移民却发现,语言仍然是个难题。

  刚出国那会儿,英语的进步还让人欣喜。从张不开嘴,到能够用简单的英语跟人打招呼,渐渐地去超市卖菜、下馆子,也都没有问题。再后来,参加当地的活动、甚至看英文电影也都能听懂,终于融入了海外生活,语言似乎不再是个障碍。

移民困境:移民容易,语言关难过

  与此同时,却也发现,英语进入了瓶颈期。即便再多待上三五年,甚至更长时间,口音似乎还是改不掉,也仍旧无法像当地人一样流利地言所欲言。直到这时才发现,原来出国最难的还是语言。

  尤其是在像大温这样华人聚居的城市,在家跟家人讲中文,出门有华人超市、餐厅,同学、同事、邻居里面也有不少华人,甚至去银行、医院也都有中文翻译,哪怕不会讲英语,一样会过得很滋润。于是,很多华人移民的英语水平都在以树懒的速度提高。

移民困境:移民容易,语言关难过

  然而,很多人忽略了一个真相:英语水平即便足够用来应对日常生活,也并不意味着没有了语言障碍。大多数人只是放任自己待在“舒适区”(comfort zone),没有痛苦,也没有提高。

  前不久,耶鲁大学某学院的负责人再次公开表示,拒绝招收华人博士生。原因就是,虽然中国留学生特别努力,科研成果、论文也很厉害,但毕业之后能够去藤校任教留职的却是凤毛鳞角。相比之下,西方国家的学生从哈佛、耶鲁毕业之后,很多都留在了名校任教。不少人从不同的角度对这件事进行解读,然而,在我来看,这其实就是语言障碍的一个典型案例。

  无论被哈佛、耶鲁大学录取的中国学生有多么优秀、多么努力,毕业之后用英语任教对绝大多数人来说是个很大的挑战。

  美国有个专门针对移民语言状况的研究,结果显示,移民到美国时,年纪越小的人,长大后口音越轻,而越晚移民的人,越难改掉口音。如果让孩子从小学就过来北美念书,可能长大了他们几乎跟本地人一样,听不出任何中国口音;而晚一些过来的留学生,比如高中生或者大学生,可能多少会带一点儿口音,但由于他们仍然有着很强的学习能力和适应能力,所以通常口音比较轻;而在国内读完了本科,到海外读研究生、博士的人,通常口音会更重一些。

  这个年龄标准实际上指的是接触到地道的英语交流机会的年龄。如果在国内一直读国际学校,有机会与外教交流,可能也不会有很重的口音。

  因此,如果一个中国的普通留学生,在国内读完研究生,再去耶鲁攻读博士,可能依然会有着很重的口音,这必然会在一定程度上影响自身的竞争力。

移民困境:移民容易,语言关难过

  英语学习还与其他的一些因素有关,比如唱歌唱得好不好听,直接能影响英语学习能力。大脑的同一个区域管辖着唱歌和语言,所以,唱歌学得很快、唱得很好的人,学习英语往往就更容易。

  华人学英语难,还有一个原因:中国人整体上是一个羞涩的民族。很多人脸皮太薄,不好意思给别人添麻烦。于是,每次跟外国人交流时,总是等到胸有成竹了才肯开口。大多数时间都沉默不语。在这方面,应该多向日本留学生学习。温哥华有很多过来交流或者学习语言的日本学生,说实话他们的英语比中国学生差远了,但他们却很敢说,连比划带手机翻译,本地人还真的就听懂了。

移民困境:移民容易,语言关难过

  有一次,我听到一个日本学生跟别人讲他为什么喜欢鸣人而不喜欢路飞,为什么看火影不看海贼王。我心里暗暗佩服,那么烂的英语、这么复杂的问题,他都敢拿出来跟人用英语聊。如果换成是我,我可能只会选自己熟悉的话题、日常生活常常讲到的问题。

  很多时候,我们不好意思开口让别人重复、或者向别人求助。听不懂时,也喜欢说yes、okay。平时还好一些,很多人对医生也这样,没听懂医生的话,还点头,真让人捏一把汗。

  很多华人可能不知道,在温哥华的不少医院和卑诗省的癌症治疗中心都有免费的中文翻译,但是在预约的时候就需要跟前台讲清楚,让他们帮忙申请中文翻译。

  身在地道的英语环境中,如果十年过去,二十年过去,英语依旧没有提高,那就太可惜了。现在不努力,日后徒悲伤。温哥华港湾发布过一篇专门讲移民如何提高英语的帖子,http://m.bcbay.com/immigration/2016/06/28/426123.html 宝宝们不要有小情绪了,赶紧再加把油,多学学英语吧!艺不压身,学好了英语总没有坏处。

留夏:山东莱州人,居住在温哥华,从事医疗研究工作。对自己的要求是讲一万句话里面有一句说到别人的心坎里,一万句里面有一句给了别人帮助,有一句让人拍手叫绝,就足矣。

(BCbay.com专稿,未经授权请勿转载)

3